Compraventa de empresas y falta de veracidad en la información

compraventa empresas

 

¿Cómo solucionar la aparición de datos inveraces en la compraventa de empresas?

To protect the buyer from the appearance of "skeletons in the closets” of the acquired company, contamos con varias herramientas. Normalmente se realizarán auditorías en profundidad, se establecerán garantías y se realizarán los pagos escalonadamente, según se vayan cumpliendo una serie de hitos prefijados.

However, the buyer of the company can be found with that, posteriormente al cierre de la compra, afloran deudas que no se habían manifestado y teniendo muy poca capacidad de reacción.

La Sección Octava de la Audiencia Provincial de Alicante ha resuelto uno de estos casos en sentencia de 13 May 2016.

En un entorno de crisis económica, los socios de la mercantil Fábrica de Juguetes S.L. (en adelante “FJ”) they decided to sell their shares to the company Educocio S.L.. The plight of the first, He led the negotiation urgently realizase. The buyer can not carry out an audit of "FJ" and tried to solve this circumstance including the purchase contract annexes and financial information whose veracity jointly and severally guaranteed sellers.

El precio fue simbólico (un euro por partícipe, en total siete euros). In exchange, the buyer assumed the debts of "FJ", aportaba garantías y asumía una serie de compromisos financieros.

However, con posterioridad a la firma, Educocio detected the existence of other debts "FJ" not listed in the Annexes, amounting to 383.074 euros.

So things, Educocio reclamó el pago a los socios de “FJ” y al no satisfacerse dicha pretensión, se formuló demanda por importe de 356.921 € (se dedujo un importe abonado).

The Court of First Instance and Instruction No. 1 de Ibi estimó la demanda en sentencia de 21 July 2015 condenando a los demandados por falta de veracidad de las declaraciones en el contrato de compraventa de 26 July 2011 payment of 356.921 euros con intereses y costas. Consideró responsables de los daños y perjuicios causados por el pago de un precio superior al real al ocultar información a la compradora.

Los demandados formularon recurso de apelación, alegando caducidad de la acción, error en la valoración de la prueba y buena fe de los vendedores.

En el contrato se había fijado que la responsabilidad por falta grave de veracidad de las Declaraciones, se podría exigir hasta el 30 June 2012 y para reclamaciones de carácter fiscal, laboral y de Seguridad Social durante el plazo de prescripción legal.

La Sección se refiere a la STS de 14 July 2005 que cita el artículo 1.102 the C.Civil: "The responsibility from the fraud is due on all obligations. The resignation of action to make it effective is null ". Por consiguiente, no está sujeta a la autonomía de la voluntad. Cosa distinta sería la responsabilidad derivada de la negligencia, que sí es renunciable. Tras valorar las circunstancias de “urgencia” del caso, Section considers that does not equate the term "claim" with that of "judicial claim". It should differentiate between within one month to communicate contingencies that may appear, con el plazo de reclamación: pretender que el plazo de reclamación se limitase a ese mes sería privar en la práctica al comprador de su derecho.

Moreover, the lack of accuracy in the information provided does not constitute a case of hidden defect, sino de una causa de resolución contractual (STS 14 November 2014).

As for the allegation that recurring information differences are justified by being a empresa en funcionamiento, Section considered to be relevant financial movements, They should have been reflected as an accounting provision for the purchased company. Also, una cosa son los principios contables y otra:

“(…) la obligación de informar de manera exacta del estado económico de la empresa” (that) “es lo que constituye el objeto a cumplimentar por los vendedores como parte de su obligación de entrega (….)”

Conversely, la Sección sí acepta descontar del importe de la reclamación algunas contingencias que consta probado documentalmente que fueron puestas en conocimiento de la compradora antes de la fecha del contrato, for a total of 64.175 euros.

The defendant also argues that the situation of need in which the contract was accepted was not assessed. Section rejects the reason, as both sides had a negotiation in which they were duly advised. La situación de mercado no tiene un valor jurídico de suficiente relevancia como para haber alterado la capacidad de consentimiento de los vendedores.

Last, el Tribunal considera que la buena fe contractual no es patrimonio exclusivo de los vendedores, y que son estos los que “yerran en las declaraciones que hacen”.

Ultimately, se estima en parte el recurso de apelación reduciendo la indemnización de 289.491 euros, confirmando la responsabilidad de los vendedores por entender probada la falta grave de veracidad en la información proporcionada a la compradora de la empresa.

Consult your case now

Leave a Reply

Language


Set as default language
 Edit Translation


Subscribe to receive a book PDF


Just for signing up receive via email the link to download the book "How to change lawyers" en format digital.
Sign up here

Sígueme en Twitter




Subscribe me

* This field is required