Scambio Bankinter a Madrid dichiarato nullo

swap

Il Tribunale Provinciale di Madrid ha confermato la nullità del contratto tassi di cambio / tasse frase Bankinter 8 Aprile 2016.

I clienti erano Rivenditori, e Non avevano investimenti speculativi e prodotti a rischio. Il 11 Settembre 2007 suscribieron un préstamo con Bankinter. Alcuni giorni dopo, la banca è andato a clienti per offrire un prodotto di copertura degli interessi, che non ha comportato la spesa di assunzione o cancellazione. Così i clienti accettato pensando che fosse il più sicuro e che essi comportano alcuna perdita di alcun genere.

Essi non sono stati informati del fatto che si trattava di un prodotto complesso, che potrebbe generare una notevole quantità di insediamento negativo.

Bankinter nel frattempo ha risposto alla censura relativa scadenza di essere stato più che 4 anni dalla reclutamento e Egli nega che ci fosse errore alguno al considerar que los clientes conocían la naturaleza y funcionalidad del contrato. Para la entidad financiera, accettando le liquidazioni negativi è stato convalidato o confermato il contratto presumibilmente nullo. El banco observó todas las normas necesarias para la comercialización de la permuta financiera por tanto, Non budget Concur sostengono danni.

Il Tribunale di primo grado n 91 Madrid, descartó la caducidad y la doctrina de los actos propios. Consideró que se produjo un error invalidante del consentimiento y domanda stimata, declarando la nulidad del contrato de intercambio tipos/cuotas” sottoscritto nel settembre 2007, nella frase 13 Giugno 2014 e condannando Bankinter di rimborsare 19.943 euro, con interessi legali e il pagamento delle spese.

Bankinter presentó recurso de apelación ante la Audiencia Provincial de Madrid.

Per il Consiglio, anche prima incorporazione nel nostro diritto interno della MiFID, la banca era stato obbligato ad informare il cliente dei rischi associati a questi prodotti, Pick Up nel regio decreto 629/1993: Le istituzioni finanziarie devono agire in modo imparziale e in buona fede, senza mettere i propri interessi a quelli dei loro clienti, di coloro che sono stati tenuti a riferire sulla loro situazione finanziaria, esperienza di investimento e gli obiettivi di investimento. L'arte. 5 Allegato regolato l'obbligo di informazione in modo più dettagliato.

De la prueba practicada consta que el producto fue ofrecido por la entidad bancaria como recomendación. Ma anche, para la Sala, tasso di cambio / tasse, E 'stato commercializzato come la copertura assicurativa:

"Quello che è sorprendente è che i documenti allegati alla domanda (doc.4 5 ) e proprie manifestazioni del dipendente che ha venduto il prodotto , ne consegue che la ricorrente schierato una politica commerciale e pubblicitaria per indurre il cliente ad identificare il contratto di swap azioni con una sorta di copertura assicurativa (senza dare la giusta valutazione corso legale del contratto di assicurazione) contro l'aumento Tipo di di interesse, e concentrare gli sforzi di vendita in modo squilibrato, interessati e suggestivo , valorizzare i vantaggi o benefici del prodotto (protezione contro l'aumento Euribor annunciati o attesi) contro i rischi di insediamenti negativi che potrebbero portare alla eventuale caduta del tipi ".

E mette in evidenza i seguenti punti:

1.- Il cliente non potrebbe mai arrivare a conoscere il tasso di interesse che è stato applicato per calcolare la tassa.

2.- La forma utilizzata per la commercializzazione modo sbilanciato impinged sul concetto di quota fissa, sugli effetti che un taglio dei tassi potrebbe significare per il cliente.

No existe prueba alguna de haber informado adecuadamente sobre el producto y el propio contrato dejaba mucho que desear. En palabras de la propia Sala:

"Il contratto non può essere a questo punto più vago e generico".

Nessuna informazione precontrattuale offerto, Non l'idoneità del prodotto è stato studiato, Non è stato informato dei rischi assunti e non ha riportato spese di annullamento.

El clausulado no cumple con las especificaciones de claridad y transparencia exigidas por la normativa pre MIFID y la LCGC.

L'imputato non ha fornito per iscritto o verbalmente agli attori spiegazione dei rischi reali del prodotto.

Il contratto Egli non ha indicato il tasso di interesse da applicare ma di cui solo di codice R0004.

Ultimo, el contrato no contenía información alguna sobre el coste de cancelación anticipada del producto ni de la fórmula a emplear para su cálculo. E la STS nº 491/2015 di 15 Settembre, Si precisa che il costo di cancellazione è un elemento essenziale del contratto che determina la nullità per errore su di essa.

Il pagamento della transazione non conferma il contratto perché si tratta di una determinazione definitiva non pretendiamo.

In definitiva, considera que el contratto è stato viziato da un errore fondamentale e giustificabile sulla natura e funzionamento del prodotto.

la nullità del tasso di cambio / azioni sottoscritte è confermata da Bankinter, rimborsare l'importo pagato in eccedenza è ordinata e condannato la banca al pagamento delle spese.

Consultare il caso ora

 

 

Lascia un Commento

Lingua


Configura come lingua predefinita
Modifica traduzione


Iscriviti per ricevere un PDF libro


Proprio per esserti iscritto riceverà via e-mail il link per scaricare il libro "Come cambiare avvocato" in formato digitale.
Iscriviti qui

Sígueme en Twitter




Abbonami

* Questo campo è obbligatorio