Sa lettre de parrainage est-il faible ou fort?

cartas de patrocinio

 

Si le piden una carta de patrocinio, Réfléchissez à deux fois.

Le lettres de parrainage son una herramienta jurídica importada del derecho anglosajón en el que se les denomina habitualmente como “comfort letters".

Se utilizan frecuentemente en casos en los que una filial necesita obtener financiación y para ello se pide el apoyo por parte de la matriz del grupo. De cette façon, el acreedor consigue una cierta seguridad de que su deudor es fiable y que el patrocinador se comprometa a mantener durante un tiempo y condiciones su porcentaje de participación en la filial.

Nos encontramos ante una figura atípica. En función de la redacción que se dé a la carta de patrocinio, se puede calificar como una simple declaración de intenciones con poco calado jurídico, o como una garantía solidaria con todas sus repercusiones. Y entre ambos extremos, con todo un abanico de posibles planteamientos intermedios.

Cette variété de possibilités, couplé avec les effets de la crise, Il a plus généré que quelques litiges, a raíz de los cuales, la Cour suprême a construit sa doctrine. Donc, les choses, el Alto Tribunal distingue entre cartas de patrocinio “fuertes” et “débiles”.

Las cartas de patrocinio fuertes constituyen una garantía completa cuyo cumplimiento puede ser exigido ante los tribunales.

Pour sa part, las cartas de patrocinio débiles se consideran simples recomendaciones o declaraciones de confianza, simplement déclaratoire, et dont l'échec ne permettent guère une réclamation avec un succès garanti.

Ce flou ou le manque de sécurité juridique, puede ser utilizada de una forma cuanto menos “discutible” por el que la solicita, haciendo creer al patrocinador que no se está comprometiendo a una garantía y posteriormente exigiendo su cumplimiento ante los tribunales.

La Cour suprême a statué sur un de ces cas dans son arrêt du 27 Juin 2016. L'institution financière, Il a déclaré que le «parrain» de la lettre de parrainage n'a pas été signé aucune approbation, et ensuite, exigió el cumplimiento ante los tribunales. Y finalmente la Sala considera que se trata de una “carta de patrocinio fuerte” y confirma la condena a las empresas “patrocinadoras”.

Banesto S.A.. Il a accordé un prêt à la publicité écologique intégrale Maintenance S.L.. (ci-après MEI) par 1.500.000 d'euros. Sounding les entreprises Estrémadure S.L.. (EdS) et générateurs et générateurs Société S.L.. (CGyGE) otorgaron sendas lettres de parrainage para que se pudiese aprobar el crédito. Ambas empresas controlaban y gestionaban la entidad prestataria, al ser accionistas de ella y pertenecer al mismo grupo empresarial. Cependant, MEI incumplió la obligación de devolución del préstamo y Banesto solicitó el pago a las demandadas por 1.532.247 d'euros.

Espagnol Credit Bank a déposé une poursuite contre Extremadura Sounding S.L.. (EdS) et générateurs et générateurs Société S.L.. (CGyGE) solicitando la declaración del incumplimiento de la garantía prestada en las respectivas cartas de patrocinio, délivré par les défendeurs du 28 Avril 2009, Entretien écologique pour Integral S.L.. et condena solidaria al pago de 1.532.247 d'euros con sus intereses de demora. Subsidiariamente solicitó que condenase a las demandadas a transferir fondos o realizar cualquier otra acción que produzca el mismo efecto a fin de que Mantenimiento Ecológico Integral S.L. pudiese cancelar su deuda con el Banco Español de Crédito.

Les défendeurs ont fait valoir que les lettres de parrainage contenaient seulement une déclaration d'intention, sin compromiso obligacional alguno. Solamente ostentaban un porcentaje en el accionariado de MEI y por tanto, dans le pire des cas, Ils devraient répondre en fonction de leur pourcentage d'intérêt dans le capital du débiteur.

lettres de parrainage indiqué littéralement:

"Nous nous sommes engagés irrévocablement à assurer la société de maintenance intégrale S.L. écologique. notre aide financière complète en vertu de la participation que nous avons dans le même, adoptando las medidas necesarias para asegurar que ésta cumpla puntualmente las obligaciones contraídas con su entidad, soit en transférant des fonds nécessaires pour la même, ou d'effectuer d'autres actions qui produisent le même effet ".

Le Tribunal de première instance numéro 56 Madrid a rendu son arrêt sur 11 Juin 2012 estimation de la demande y condenando a EdS y CGyGE al pago de 1.532.247 euros con intereses y costas. Consideró que nos encontrábamos ante “cartas de patrocinio fuertes”, dans lequel clairement assumé une garantie de paiement solidairement. Ambas cartas contienen los siguientes elementos:

1.- Une déclaration de la connaissance de l'étude de l'opération de crédit.

2.- Une reconnaissance de la participation sociale dans les PIE.

3.- Un reconocimiento de ostentar el control efectivo y de gestión de MEI.

4.- Un compromiso de mantener las participaciones sociales en tanto que MEI no cancele el préstamo.

5.- Un compromiso irrevocable de asistencia financiera hasta que MEI cumpliese sus obligaciones.

Pour la Cour, las cartas son claras y diáfanas. Y el porcentaje de participación directa en MEI no determina una responsabilidad parcial sobre la deuda sino que existe un compromiso personal de garantía. Pour des raisons, entre les deux accusés, indirectement, controlan la mayoría en MEI a efectos de los artículos 42 CdC y 87 LSA.

CGyGE interpuso recurso y la Sección 19 de la Cour provinciale de Madrid a rendu une décision en date du 30 Septembre 2015 rejetant. El empleo en las cartas de patrocinio de la expresión “mediante la transferencia de fondos necesaria” no ofrece duda de que la garantía es total y plena.

EdS y CGyGE interpusieron recursos extraordinario por infracción procesal y de casación ante el Tribunal Supremo, qui rejette.

Centrándonos en los recursos de casación, los motivos fueron:

1.- Violation de l'estoppel et de l'article 7.1 le C.Civil.: Banesto va contra sus propios actos pues les aseguró que las cartas de patrocinio no supondrían un aval. La Sala desestima el motivo. La garantie est différente de la lettre de parrainage, entre otras cosas respecto de las obligaciones contables. Pero no implica que las demandadas no deban responder.

2.- Infracción de la Doctrina del Tribunal Supremo sobre la naturaleza y alcance de las cartas de patrocinio, citant les STS de 30 Juin 2005. Pour récurrents, nous serions «lettres faibles», en las que falta la voluntad de obligarse, que no se firmaron hasta que el banco les indicó que no era un aval y que solo deben responder en el peor de los casos de acuerdo a sus porcentajes de participación en MEI. La Chambre se réfère à sa doctrine sur les lettres de parrainage, citant son arrêt du 28 Juillet 2015.

Las cartas de patrocinio en sentido propio son “fuertes” à savoir, Ils obligationnel ont une signification car il est une déclaration unilatérale de volonté, laquelle il existe une relation de liaison réel:

«Le promoteur assume une obligation de résultat avec le créancier, ou le créancier futur, par le succès des opérations ou instruments financiers conçus; de sorte que garantit son indemnité d'actions environ. "

efficacité obligationnel exige le respect de deux conditions:

  1. La lettre doit recueillir le parrainage clairement et sans équivoque l'engagement du promoteur obligationnel.
  2. L'engagement obligationnel du promoteur doit être accepté par le créancier.

La Chambre estime que les deux conditions sont remplies, qui la voluntad real o efectiva querida por las recurrentes, era garantizar al acreedor el pago por parte de MEI, texte sous les lettres de parrainage.

Aussi, les sponsors avaient une position dominante claire par rapport au débiteur.

Dernier, l'engagement obligationnel des sociétés de parrainage doit être considérée comme la solidarité sur la base de l'interprétation systématique des lettres de parrainage (entre otras SSTS de 18 Novembre 2013 et 12 Novembre 2014).

En fin de compte, se desestiman los recursos y se confirma la sentencia de la primera instancia que obliga a las demandadas al pago de la deuda de MEI como consecuencia de las lettres de parrainage emitidas.

S'ils demandent une lettre de parrainage, exija que se indique si ésta es “fuerte” o “débil” y que se delimite con exactitud la extensión de sus compromisos y la existencia o no de garantías. La indefinición puede salir muy cara a la larga.

Consultez votre cas maintenant

 

Laisser un commentaire

Langue


Définir comme langue par défaut
Modifier la traduction


Abonnez-vous pour recevoir un fichier PDF livre


Juste pour vous inscrire recevoir par e-mail le lien pour télécharger le livre "Comment changer d'avocat" sous forme numérique.
Inscrivez-vous ici

Sígueme en Twitter




M'abonner

* Ce champs est obligatoire