Caixabank responsable por los bonos estructurados de Bankpyme

bonos estructurados

 

El Tribunal Supremo confirma la responsabilidad de Caixabank en la colocación de bonos estructurados por Bankpyme incumpliendo sus deberes de información

Consult your case now

El Tribunal Supremo ha confirmado la nulidad de una suscripción de structured bonds comercializados por Bankpyme by error in the consent provocado por el incumplimiento de los deberes de información sobre los riesgos del producto. Se condena a CaixaBank al subrogarse en la titularidad de los productos de inversión objeto del contrato.

La decisión ha sido adoptada por la Sala de lo Civil del Tribunal Supremo N.º 652/2017, of 29/11/2017.

Antecedentes

In August 2007, D. Alejandro y D. Benedicto suscribieron con Bankpyme unos bonos estructurados de General Motors Company por un valor nominal de 24.000 euros, por los que pagaron 22.624,80 euros. Bankpyme no informó a sus clientes sobre la naturaleza y riesgos del producto de inversión que comercializó.

The 1 December 2011 se elevó a escritura pública el «contrato de compraventa de negocio bancario», signed on 29 de septiembre de ese mismo año, whereby Bankpyme transmitió a Caixabank S.A “su negocio bancario como unidad económica”. Tras esto Bankpyme pasó a denominarse Ipme 2012 S.A., renunció a la autorización para operar como entidad de crédito y fue dado de baja en el Registro de Bancos y Banqueros a finales de 2012, tras lo cual entró en concurso, en el que se abrió la fase de liquidación al no aprobarse el convenio.

Alejandro y D. Benedicto recibieron de Caixabank una comunicación estandarizada informándoles de «las principales mejoras que se incorporarán a sus productos y servicios financieros, una vez esté completada la integración operativa del negocio bancario del Banco de la Pequeña y Mediana Empresa, S.A. (Bankpyme) en Caixabank, S.A».

In this situation, D. Alejandro y D. Benedicto interpusieron demanda contra CaixaBank the 18.06.2013, en la que solicitaron que se declarara la nulidad de las órdenes de adquisición de los bonos estructurados de General Motors por vicio del consentimiento the, alternatively, the termination of contracts bancarios y de las órdenes de adquisición y se condenara a Caixabank a devolver la cantidad invertida con sus intereses.

El Juzgado de Primera Instancia estimó la demanda, y dictó sentencia declarando la nulidad de los contratos y condenó a Caixabank a restituir a los demandantes el nominal de los bonos adquiridos, 24.000€. Dicha sentencia fue recurrida en apelación por Caixabank, however, the Court dismissed the appeal salvo en lo relativo a la cantidad a reintegrar a los demandantes, que fijó en el importe de lo efectivamente abonado por la compra de los bonos y no en el nominal de estos.

Supreme Court

Caixabank interpuso appeal basado en tres reasons, on First de ellos, alega que la transmisión del negocio bancario realizada por Bankpyme a Caixabank no legitima pasivamente a esta para soportar la acción de nulidad del contrato de adquisición de los bonos porque Bankpyme tampoco lo habría estado, pues su intervención en el contrato fue la de un simple intermediario, however, el Tribunal Supremo establece que este motivo no puede prosperar, dado que la transmisión por Bankpyme a Caixabank de su negocio bancario como unidad económica and, as elemento integrante de dicha transmisión, la sustitución de Bankpyme por Caixabank en la posición contractual que aquel ostentaba frente a cada uno de sus clientes del negocio bancario, justifica que estos pudieran ejercitar contra Caixabank las acciones de nulidad contractual, por error vicio, respecto de los contratos celebrados por Bankpyime con su clientela antes de la transmisión del negocio bancario.

En lo referente al motivo segundo del recurso, Caixabank alega la infracción del artículo 1.301 del Código Civil y de la doctrina jurisprudencial que lo interpreta. El Tribunal Supremo establece que, on relaciones contractuales complejas, como son con frecuencia las derivadas de contratos bancarios, financial or investment, the consummation of the contract, for the purposes of determining the starting time of the exercise period of the action for annulment of the contract by error or fraud, no puede quedar fijada antes de que el cliente haya podido tener conocimiento de la existencia de dicho error o dolo. El día inicial del plazo del ejercicio de la acción será, therefore, el de suspensión de las liquidaciones positivas o de beneficios o de devengo de intereses, the application of management measures agreed by the hybrid instruments FROB, the, and general, another similar event that allows real understanding of the characteristics and risks of complex product acquired by a consent vitiated by error,,es,According to this reasoning,,es,the dies a quo may not be the date of subscription of the bonds,,es,but the moment that definitively set the value of the lost,,es,the deadline for bringing an action for annulment had not expired at the time of the filing of the complaint,,es,As for the lack of passive legitimation by the fact that structured bonds subscribed have been issued by BNP PARIBAS and not by BANKINTER S.A.,,es. Therefore, no procede estimar el motivo.

The tercero de ellos basa en la infracción de los artículos 1255 and 1257 del Código Civil y de la doctrina jurisprudencial que lo interpreta, porque no toma en consideración que el contrato de transmisión del negocio bancario celebrado con Bankpime contenía una cláusula que excluía de la cesión de contratos «los pasivos contingentes tales como reclamaciones contractuales y extracontractuales presentes o futuras que puedan derivarse de la actividad del Vendedor pasada o futura». El Tribunal Supremo considera que este extremo del contrato de cesión celebrado entre Bankpime y Caixabank debe ser interpretado en el sentido de que aquél quedaba obligado a dejar a este indemne por las reclamaciones que le formularan los clientes que en su día lo fueron de Bankpyme cuando tales reclamaciones se basaran en hechos acaecidos antes de la transmisión del negocio bancario, de modo que Caixabank pueda reclamarle la indemnización por el quebranto patrimonial que le supongan estas reclamaciones.

Therefore, el Tribunal Supremo desestima el recurso de casación presentado por Caixabank, contra la sentencia de 6 de octubre de la Audiencia Provincial de Valencia y confirma la nulidad de la colocación de los bonos estructurados.

Consult your case now

Leave a Reply

Language


Set as default language
 Edit Translation


Subscribe to receive a book PDF


Just for signing up receive via email the link to download the book "How to change lawyers" en format digital.
Sign up here

Sígueme en Twitter



Subscribe me

* This field is required