Damages for breach of the rules on competition,es

Comision Nacional Defensa de la Competencia

Se ha publicado el RDL 9/2017 of 26 de mayo en el que se transponen entre otras, las normas sobre la indemnización por daños sufridos por infracción de la regulación sobre defensa de la competencia.

Consult your case now

Con un retraso de más de cinco meses respecto del plazo previsto en la Directiva 2014/104/UE, el Estado español ha actualizado por fin su regulación sobre competition al estándar establecido por la normativa europea.

Esa actualización ha sido efectuada mediante el Real Decreto-Ley 9/2017, of 26 May, por el que se transponen directivas de la Unión Europea en los ámbitos financiero, mercantil y sanitario, y sobre el desplazamiento de trabajadores.

Dividiremos nuestra entrada en tres partes: En primer lugar realizaremos una introducción sobre la Exposición de motivos, para luego analizar las modificaciones que se han incorporado a la Ley 15/2007, of 3 July, Defense of Competition, y por último las que afenctan a la Ley 1/2000, of 7 January, de Enjuiciamiento Civil.

Como expresa la propia exposición de motivos del Real Decreto-Ley, la Unión Europea decidió promulgar la Directiva 2014/104/UE con la finalidad de corregir el mal funcionamiento de las acciones ejercitables para el resarcimiento de daños causados por infracciones de la competencia, porque su “mejorable” regulation, tanto procesal como sustantiva, habían provocado que no tuvieran ningún tipo de efecto disuasorio en las prácticas infractoras. Ello provocaba que el cumplimiento de la normativa sobre la defensa de la competencia fuera muy deficiente, incluso a pesar de existir un régimen sancionador aplicable.

El objetivo de la Unión Europea ha sido, for, eliminar los obstáculos que impedían el buen funcionamiento de esas acciones, so that, on the one hand, garantizaran a quienes los sufrieran el resarcimiento de los daños sufridos a consecuencia de prácticas anticompetitivas and, por otro, sirvieran para disuadir a los agentes del mercado de realizar futuras conductas infractoras de las normas de competencia. Todo ello aseguraría una competencia real en el mercado interior y una protección equivalente en todo el territorio de la Unión Europea. Para alcanzar esa finalidad, la Directiva contenía normas que regulaban tanto el aspecto material como la vertiente procesal de las referidas acciones, y también entraba a considerar algunos elementos tecnológicos.

Pursuant to this Directive the Spanish Government of Royal Decree-Law which we have been referring,,es,Published in the B.O.E,,es,It incorporates changes in both the Act Antitrust,,es,as in the Civil Procedure Act,,es,To summarize,,es,can be highlighted the following modifications,,es,the Law on Protection of Competition,,es,A title is added VI on compensation for damage caused by restrictive practices competition,,es,joint liability of those who infringe competition law is expected,,es,with certain qualifications,,es,and the principle of full compensation for damage is established,,es,a limitation period of establishing,,es,years for bringing actions for damages,,es. Publicado en el B.O.E. the 27 May 2017, incorpora modificaciones tanto en la Ley de Defensa de la Competencia, como en la Ley de Enjuiciamiento Civil. A modo de síntesis, pueden destacarse las siguientes modificaciones:

As to la Ley de Defensa de la Competencia, se añade un Título VI relativo a la compensación de los daños causados por las prácticas restrictivas de la competencia. Se prevé la responsabilidad solidaria de quienes infrinjan el Derecho de la competencia (con ciertas matizaciones) y se establece el principio de resarcimiento pleno de los daños causados. Also, se establece un plazo de prescripción de 5 años para el ejercicio de las acciones por daños, and the possibility that judges deem a particular amount when the damage is very difficult to quantify,,es,As regards the,,es,Civil prosecution law,,es,a new section is added bis 1.ª,,es,"From access to the sources of evidence in proceedings claiming damages for infringement of the competition rules",,es,under Chapter V,,es,"Of the test,,es,general disposition",,es,Book II,,es,"Of the declarative processes",,es,in which provides for the possibility to request access to court sources of evidence,,es,the requirements for it,,es,your procedure,,es,and the consequences of obstruction of practice,,es,The fact remains that,,es,none of these changes will have retroactive effect,,es.

Por lo que se refiere a la Ley de Enjuiciamiento Civil, se añade una nueva Sección 1.ª bis (“Del acceso a las fuentes de prueba en procedimientos de reclamación de daños por infracción de las normas de competencia”) dentro del Capítulo V (“De la prueba: disposiciones generales”) del Libro II (“De los procesos declarativos”) en la que se prevé la posibilidad de solicitar al tribunal acceder a fuentes de prueba, los requisitos para ello, su procedimiento, y las consecuencias de la obstrucción de su práctica.

Es necesario indicar que ninguna de estas modificaciones va a tener efecto retroactivo. They will apply to new situations arising from the entry into force,,es,Changes in the Law on Protection of Competition,,es,modifies the letter c,,es,added a new Title VI dedicated to compensation for damage caused by restrictive practices competition,,es,and altering DA 4th paragraph,,es,and adding a section,,es,As for the amendment of Article 64.3.c,,es,only serves as a mitigating factor include performing actions designed to repair the damage,,es,As it regards the Title VI,,es,It contains a whole new regulation on liability actions for damages suffered as a result of breaches of competition law,,es.

Modificaciones en la Ley de Defensa de la Competencia

El RDL 9/2017 modifica la letra c) Item 64.3, se añade un nuevo Título VI dedicado a la compensación de los daños causados por las prácticas restrictivas de la competencia (articles 71 a 81), y la DA 4.ª alterando su apartado 2 y añadiendo un apartado 3.

En cuanto a la modificación del artículo 64.3.c), solamente sirve para incluir como circunstancia atenuante la realización de actuaciones tendentes a reparar el daño causado.

En lo que se refiere al Título VI, contiene toda una nueva regulación sobre las acciones de responsabilidad por daños y perjuicios sufridos como consecuencia de las infracciones del Derecho de la competencia. We must emphasize the following aspects,,es,It is expressly fixed,,es,violators of competition law shall be liable for damages,,es,are violations of the competition law laid down in Articles,,es,TFEU ​​and,,es,The acts referred to in Article,,es,LDC fall outside the regulation of Title VI,,es,liability shall be joint,,es,when they are several who have participated in the commission of the offense,,es,This rule is excepcionada in cases of small and medium enterprises they meet certain requirements,,es,and in the case of beneficiaries included in a leniency program,,es,under certain circumstances,,es,general principle of full compensation for the damage suffered,,es,including consequential damages,,es,and accrued interest,,es:

– Se fija expresamente que los infractores del Derecho de la competencia serán responsables de los daños y perjuicios causados. A ese respecto, only son infracciones del Derecho de la competencia las previstas en los artículos 101 and 102 TFUE y 1 and 2 LDC. Los actos previstos en el artículo 3 LDC quedan al margen de la regulación del Título VI.

– This responsabilidad será solidaria cuando sean varios los que hayan participado en la comisión de la infracción. Esta regla queda excepcionada en casos de pequeñas y medianas empresas cuando reúnan determinados requisitos, y también en el caso de beneficiarios incluidos en un programa de clemencia, en determinadas circunstancias.

– It establishes a principio general de pleno resarcimiento del daño sufrido, incluyendo daño emergente, lost profits, e intereses devengados, but expressly excluding any punitive damages,,es,burden of proof of the damages suffered by the infringement of competition law for the claimant,,es,but courts may estimate the amount when,,es,It is established that the plaintiff suffered damage,,es,excessively difficult to quantify accurately,,es,If the offense is classified as,,es,poster,,es,who will be the defendants must prove the nonexistence of damages,,es,In the event that the unlawful conduct has generated extra costs,,es,indemnified only that the injured party has suffered and has not affected its customers,,es.

– The carga de la prueba de los daños y perjuicios sufridos por la infracción del Derecho de la competencia corresponderá al demandante, pero los tribunales podrán estimar el importe cuando, quedando acreditado que el demandante sufrió daños, sea excesivamente difícil cuantificarlos con precisión. En caso de que la infracción sea calificada como cártel, serán los demandados quienes deberán acreditar la inexistencia de daños y perjuicios.

– En el caso de que la conducta infractora haya generado sobrecostes, solamente se indemnizarán los que el perjudicado haya sufrido y no haya repercutido a sus clientes. If the plaintiff is indirect customer of the defendant is presumed unless proven otherwise suffered by the extra costs arising from the unlawful conduct,,es,If the plaintiff is direct customer,,es,Such a presumption is not expected,,es,the burden of the existence of the impact of additional costs on customers plaintiff will rest with the defendant,,es,Final decisions issued by Spanish authorities in competition binding on the judge as to the existence of the infringement,,es,those issued by authorities of other Member States of the European Union may be disproved by evidence to the contrary,,es. En caso de que el demandante sea cliente directo, no se prevé tal presunción.

– En relación con lo anterior, la carga de la existencia de esa repercusión del sobrecoste sobre los clientes del demandante recaerá en el demandado, generally.

Las resoluciones firmes dictadas por autoridades españolas en materia de competencia vincularán al juez en cuanto a la existencia de la infracción. In return, las dictadas por autoridades de otros Estados miembros de la Unión Europea podrán ser desvirtuadas mediante prueba en contrario.

– The deadline for exercise of actions to enforce liability for damages suffered as a result of breaches of competition law will,,es,That period begins to run from the infringement had ceased and the injured party becomes aware or might have to have,,es,behavior and the fact that it constitutes an infringement,,es,any injury caused by such violation,,es,and the identity of the offender,,es,That period shall be interrupted in the case of open infringement proceedings against the offender to one year after completion of the same,,es,and when any procedure alternative dispute resolution is initiated,,es five years. Ese plazo comienza a contar desde que hubiera cesado la infracción y el perjudicado tenga conocimiento o haya podido tenerlo: de la conducta y del hecho de que sea constitutiva de una infracción, del perjuicio ocasionado por dicha infracción, y de la identidad del infractor. Dicho plazo se interrumpirá en el caso de abrirse un procedimiento sancionador contra el infractor hasta un año después de la finalización del mismo, y también cuando se inicie cualquier procedimiento de solución extrajudicial de controversias (parts only involved in such court settlement,,es,The court may stay proceedings for up to two years if the parties to the proceedings are trying a way of court settlement of the dispute,,es,As for the amendment of Additional Provision 4.ª,,es,changes the legal concept of cartel,,es,following the European practice,,es,the secrecy is no longer necessary,,es,and also it includes concerted practices,,es,although not agreements,,es,between competitors pursuing coordinated pricing,,es,allocating customers and markets and,,es,to take any action against the other competitors,,es,Amendments to LEC,,es).

– Los tribunales podrán suspender el procedimiento durante un máximo de dos años en caso de que las partes en el procedimiento estén intentando una vía de solución extrajudicial de la controversia.

En cuanto a la modificación de la Disposición Adicional 4.ª, cambia el concepto legal de cártel, siguiendo la práctica europea. Ya no es necesario el carácter secreto, y también incluye prácticas concertadas, aunque no sean acuerdos, entre competidores que persigan coordinarse en materia de precios, amounts, reparto de clientes y mercados y, and general, para adoptar cualquier medida contra los demás competidores.

Modificaciones de la LEC

A new section 1 bis is introduced "From access to the sources of evidence in proceedings claiming damages for breach of competition law",,es,Title I,,es,"Of the declarative processes common to the provisions",,es,Although it was intended that the procedure laid down in those articles applicable to all types of claims for damages,,es,the field has been defined to damage resulting from unlawful on competition law,,es,Should be mentioned the following key features,,es,The procedural structure is,,es,similar to the application of prelim,,es,the procedure will be inspired by the principles of proportionality,,es,necessity and appropriateness,,es, dentro del Capítulo V (“De la prueba: disposiciones generales”) del Título I (“De las disposiciones comunes a los procesos declarativos”) del Libro II (“De los procesos declarativos”).

Aunque se pretendía que el procedimiento previsto en esos artículos fuera aplicable a todo tipo de reclamación de daños y perjuicios, Finally el ámbito ha quedado delimitado a los daños derivados de ilícitos sobre el Derecho de la competencia. Deben mencionarse las siguientes características fundamentales:

– La estructura procesal es similar a la de la solicitud de diligencias preliminares. In any case, el procedimiento estará inspirado por los principios de proporcionalidad, necesidad e idoneidad. La solicitud podrá plantearse antes de presentar la demanda, al presentarla, or after.

Su utilidad radica en que permite al demandante solicitar al juez que requiera al demandado o a terceros para que le proporcionen las pruebas necesarias para fundar o concretar la pretensión.

El tribunal deberá tener en cuenta el grado en que la reclamación o defensa esté respaldada por hechos y pruebas disponibles, el alcance y el coste de la exhibición de las pruebas solicitadas, y el hecho de que las pruebas solicitadas contengan información confidencial.

En caso de que la prueba cuya exhibición se solicite contenga información confidencial, el tribunal podrá ordenar que se exhiba esa información, pero deberá adoptar las medidas necesarias para proteger esa confidencialidad.

– The requesting party shall bear the expenses caused by the procedure of access to sources of evidence,,es,and may,,es,foregoing warranty,,es,must provide sufficient security,,es,In the event that evidence obtained sources are subject to misuse,,es,the applicant shall compensate the damages caused,,es,and you can see rejection of its claim in the main proceedings,,es,Imposed to pay the costs,,es,among other consequences,,es,If the party or third party has in its possession evidence to the other party requesting access or hamper development impossible by effective access to them,,es,he could be sentenced on the shores of procedural incident,,es,committing a crime of disobedience to the judicial authority,,es, y es posible que, en garantía de lo anterior, deba prestar caución suficiente.

– En el caso de que las fuentes de pruebas obtenidas sean objeto de uso inadecuado, el solicitante deberá indemnizar los daños y perjuicios causados, y podrá ver desestimada su pretensión formulada en el procedimiento principal, con imposición en costas, entre otras consecuencias.

– Si la parte o el tercero que tuviera en su poder las pruebas a las que la otra parte solicita acceder imposibilitase o dificultase el acceso efectivo a las mismas, podría ser condenado en las costas del incidente procesal, incurrir en delito de desobediencia a la autoridad judicial, and would face additional consequences including the possibility of declaring admitted the facts to which these sources of evidence concerned and the imposition of coercive fines are among,,es,€ per day of delay in complying with the measure access,,es,the ability to access records contained evidence of competition authorities expressly provides that authority once the procedure has been completed was hearing,,es,In no case statements will be accessible under a leniency program and settlement submissions made,,es,As can be seen,,es 600 and 60.000 € por día de retraso en el cumplimiento de la medida de acceso.

– Se prevé expresamente la posibilidad de acceder a pruebas contenidas en expedientes de las autoridades de la competencia una vez dicha autoridad haya concluido el procedimiento del que venía conociendo. En ningún caso serán accesibles las declaraciones en el marco de un programa de clemencia y las solicitudes de transacción efectuadas.

Como puede observarse, si con la modificación introducida en la Ley de Defensa de la Competencia la intención era establecer de manera expresa el régimen normativo del resarcimiento de los daños y perjuicios causados como consecuencia de prácticas infractoras de la competencia, con esta modificación lo que se pretende es facilitar el ejercicio procesal de dichas acciones, permitiendo que los actores funden con mayor precisión sus pretensiones, pero procurando al mismo tiempo establecer un régimen suficientemente garantista para con los intereses de los sujetos que tengan en su poder la información necesaria.

Habrá que esperar para ver si esta regulación consigue en la práctica los resultados perseguidos.

Consult your case now

Leave a Reply

Language


Set as default language
 Edit Translation


Subscribe to receive a book PDF


Just for signing up receive via email the link to download the book "How to change lawyers" en format digital.
Sign up here

Sígueme en Twitter



Subscribe me

* This field is required