Hipoteca Multidivisa Bankinter anulada en Soria

 

hipoteca multidivisa franco

Anuladas en Soria las cláusulas multidivisa de un préstamo hipotecario de Bankinter por error en el consentimiento.

Consultez votre cas maintenant

La Audiencia Provincial de Soria concluye que los clientes no habían comprendido el funcionamiento del préstamo hipotecario referenciado en francos suizos y que por tanto, su consentimiento estaba viciado por error esencial y excusable, dans l'affaire 16 Mars 2017.

La 13 Juillet 2007, D. Antonio y Dª. Cristina celebraron con Bankinter S.A. un contrato de préstamo hipotecario. La cuantía en francos suizos era de 351.792 Fr. con un contravalor de 210.000 d'euros. En virtud de ese contrato, el banco se obligaba a entregar a los clientes la cantidad acordada de francos suizos, y éstos a devolver la misma cantidad de la misma moneda. Se trataba, pour, de un préstamo hipotecario multidivisa.

D. Antonio y Dª. Cristina carecían de conocimientos y experiencia en materia financiera, y celebraron el contrato para adquirir su résidence principale, por lo que tenían la condición de consommateurs. Como por desgracia suele ocurrir en este tipo de contratos, la entidad bancaria no informó a sus clientes sobre la naturaleza y riesgos de los préstamos multidivisa. Tan sólo confeccionó un documento informativo al respecto, pero no fue entregado al cliente hasta el mismo día de la celebración del préstamo.

Transcurridos ocho años desde la celebración del préstamo, D. Antonio y Dª. Cristina, a pesar de les quedaba tan sólo por pagar la cantidad de 106.417 Fr. de l' 351.792 Fr. inicialmente recibido aún debían la cantidad de 227.036,76 €. Ello era consecuencia de que el franco suizo se hubiera apreciado frente al euro durante la duración del préstamo: Debían a Bankinter SA más euros que al iniciar el préstamo.

Percatándose entonces de que habían comprendido de manera incorrecta el préstamo multidivisa, interpusieron demanda el 18 Décembre 2015 frente a Bankinter SA, para que se anulara la cláusula multidivisa y se condenara a Bankinter SA a recalcular el préstamo referenciándolo en euros. Dicha demanda fue íntegramente desestimada por el Juzgado de Primera Instancia N.º 03 de Soria, que en su sentencia de 28 Novembre 2016 entendió que no existía error en el consentimiento de los demandantes.

Et la broderie, contra esa sentencia los demandantes interpusieron appel alegando que el juzgado no había valorado correctamente la prueba, que fue resuelto por la Audiencia Provincial en la sentencia objeto de esta nueva entrada. Los razonamientos fundamentales fueron los siguientes:

1. Première, avec STS 30 Juin 2015 (n.º rec. 2780/13), se refiere al concepto del préstamo hipotecario multidivisa, y recuerda que lo que se ha venido en llamar coloquialmente « hypothèque multidevises » Il est un prêt hypothécaire, taux variable, en el que la moneda en la que se referencia la entrega del capital y las cuotas periódicas de amortización es una divisa, parmi plusieurs possibles, au gré de l'emprunteur [...] Les risques de cet instrument financier dépassent propres des prêts à taux variable hypothécaire demandés en euros. Le risque de changements dans le taux d'intérêt est ajouté au risque de fluctuation des devises. [...] le taux de la monnaie choisie de change applique, en plus du montant en euros des versements périodiques, de fixer le montant en euros du capital restant dû, de sorte que la fluctuation de la monnaie est un recalcul constant du capital emprunté[...] il peut arriver que, Depuis plusieurs années, si la monnaie est apprécié par rapport à l'euro, l'emprunteur non seulement à payer les frais montant plus élevé en euros, mais aussi redevable au prêteur d'un capital en euros de plus que a été livré pour organiser le prêt. Esta modalidad de préstamo utilizado para la financiación de la adquisición de un activo que se hipoteca en garantía del prestamista, supone una dificultad añadida para que el cliente se haga una idea cabal de la correlación entre el activo financiado y el pasivo que lo financia, pues a la posible fluctuación del valor del activo adquirido se añade la fluctuación del pasivo contraído para adquirirlo, no solo por la variabilidad del interés, ligada a un índice de referencia inusual, el Libor, sino por las fluctuaciones de las divisas.

2. De lo anterior se deriva que el préstamo multidivisa tenga la consideración de instrumento financiero derivado, tout en quantifiant l'obligation d'une partie au contrat (paiement des échéances de remboursement et le calcul des non amorti du capital) Cela dépend de la quantité qui atteint la monnaie étrangère, qui fonctionne comme actif sous-jacent à ce type de contrat. Comme instrument financier dérivé, Il est inclus dans le champ d'application de la Loi sur les valeurs mobilières du marché, configure aussi comme un instrument financier complexe.
3. En adición a lo anterior, es necesario considerar que los clientes no habían solicitado a Bankinter S.A. la celebración del contrato, sino que ello fue consecuencia de una campaña publicitaria de la propia entidad financiera, lo que a su vez determina que Bankinter SA estuviera prestando servicios de asesoramiento financiero.

4. De acuerdo con ello, según prevé el mismo artículo 79 de la loi sur le marché des valeurs mobilières, Bankinter S.A. debía haberles dispensado a los clientes información clara, corriger, besoin, suficiente y con antelación suficiente al momento de la perfección del contrato. Esta obligación de información comprende valorar los conocimientos y la experiencia en materia financiera del cliente, emitir un juicio de conveniencia e idoneidad del producto financiero respecto del mismo, y proporcionar al cliente información acerca de los aspectos fundamentales del negocio, incluyendo los riesgos que comporte. El hecho de que el documento informativo fuera entregado en el mismo momento en el que se celebró el préstamo hipotecario implica el incumplimiento de la obligación de informar con antelación suficiente.

Et la broderie, esa falta de cumplimiento de la obligación de información permite presumir, como indica el Tribunal Supremo en reiterada jurisprudencia (STS núm. 625/2016 de 24 Octobre, con cita de las sentencias núm. 560/2015, de 28 Octobre 840/2013, de 20 Janvier 2014), que el consentimiento de los prestatarios, D. Antonio y Dª. Cristina, estaba viciado por error esencial, que además era excusable porque la obligación de información pesaba sobre la entidad financiera. Bankinter S.A. no consiguió desvirtuar esa presunción en el procedimiento, pues no pudo probar ni que hubiera informado suficientemente a sus clientes, ni que estos tuvieran conocimientos bastantes en materia de préstamos hipotecarios multidivisa. Spécifiquement, dans ce cas,, aunque Bankinter S.A. facilitó a los clientes un documento informativo, la circunstancia de que fuera entregado en el momento de la celebración del contrato de préstamo probablemente supuso para el cliente, de facto, la imposibilidad de atender y comprender dicha información.

Ainsi,, la Audiencia Provincial estima el recurso de apelación interpuesto por Dª. Cristina y D. Antonio contra la sentencia de primera instancia, declara la nulidad de la cláusula multidivisa del préstamo hipotecario, y condena a Bankinter SA. a recalcular el préstamo referenciándolo en euros.

Consultez votre cas maintenant

Laisser un commentaire

Langue


Définir comme langue par défaut
Modifier la traduction


Abonnez-vous pour recevoir un fichier PDF livre


Juste pour vous inscrire recevoir par e-mail le lien pour télécharger le livre "Comment changer d'avocat" sous forme numérique.
Inscrivez-vous ici

Sígueme en Twitter



M'abonner

* Ce champs est obligatoire