Multidevise hypothécaire: Nulidad en Palencia

Multidivisa Francos Suizos

 

Poseer participaciones en una sociedad no impide la anulación del clausulado multidivisa.

Consultez votre cas maintenant

Dans une récente décision, la Audiencia Provincial de Palencia ha tomado la decisión de anular la cláusula multidivisa de un préstamo hipotecario de Bankinter SA.

Según indicó el tribunal en sus razonamientos jurídicos, el hecho de que el banco no facilitase información suficiente a su cliente sobre los riesgos que implicaba dicha cláusula, unido a la falta de formación financiera del mismo, determinaba que el consentimiento que prestó estuviera viciado por error esencial y excusable. Y la circunstancia de que el cliente tuviera la mitad de participaciones de una empresa no implicaba que tuviera conocimientos financieros.

La decisión ha sido adoptada en la sentencia de la Audiencia Provincial de Palencia N.º 164/2017, de 19 Juin 2017. En ce qui concerne factuel, debemos destacar los siguientes:

La 24 Mars 2007, Mlle. Visitación celebró con Bankinter S.A. un contrato de préstamo garantizado con hipoteca sobre su vivienda habitual. En virtud de dicho contrato, el banco se obligaba a entregarle 242.000 € en francos suizos, et Mme. Visitación se comprometía a devolver el importe prestado, incrementado con los intereses pactados, en francos suizos también. Se trataba, donc, de un préstamo hipotecario multidivisa.

Sobre la naturaleza de ese tipo de préstamos, que no se diferencian de los ordinarios excepto porque incluyen una cláusula que prevé que el mismo se referencie en una divisa extranjera, se ha pronunciado reiteradamente nuestro Tribunal Supremo, y en concreto podemos citar la STS de 30 Juin 2015, que resumía las características fundamentales de dichos préstamos hipotecarios multidivisa en las siguientes:

* Il s'agit d'un prêt con garantía hipotecaria, taux variable, en el que la moneda en la que se referencia la entrega del capital y las cuotas periódicas de amortización es una divisa.

* El atractivo de este tipo de instrumento radica en utilizar como referencia una divisa de un país en el que los tipos de interés son más bajos que los de los países que tienen el euro.

*Les risques de cet instrument financier dépassent propres des prêts à taux variable hypothécaire demandés en euros. Le risque de changements dans le taux d'intérêt est ajouté au risque de fluctuation des devises.

* Puede ocurrir que, Depuis plusieurs années, si la monnaie est apprécié par rapport à l'euro, l'emprunteur non seulement à payer les frais montant plus élevé en euros, mais aussi redevable au prêteur d'un capital en euros de plus que a été livré pour organiser le prêt.

No podemos dejar de indicar que Mlle. Visitación no tenía conocimientos especializados en materia financiera, aunque era propietaria de un 50% de las participaciones de una sociedad familiar dedicada a la distribución de periódicos y revistas.

Cours, le entidad bancaria no advirtió a su cliente de que existía el riesgo de que, si la divisa se apreciaba, necesitarían más euros de los que habían recibido para devolver la cantidad de divisas pactada. Et, llegado el mes de octubre de 2014, precisamente eso fue lo que le ocurrió a Dª. Visitación: tras años de puntual pago en las cuotas del préstamo hipotecario, pudo comprobar cómo continuaba necesitando una cuantía superior en euros a la recibida originariamente para entregar la cantidad que le quedaba por pagar en francos suizos. En fin de compte, el riesgo de que la divisa se revalorizara respecto del euro se había verificado.

Puis, Mlle. Visitación interpuso demanda contra Bankinter S.A. solicitando que se anulara la clause multidevises por existir error en el consentimiento que prestó, y que se condenara a la entidad a recalcular el préstamo referenciándolo exclusivamente en euros. que demanda fue íntegramente estimada por el Juzgado de 1ª Instancia N.º 01 de Palencia.

Contra esa decisión, cependant, Bankinter S.A. interpuso recurso de apelación, que fundó en 1) caducidad de la acción de nulidad; 2) falta de condición de instrumento financiero del contrato de préstamo hipotecario; 3) inexistencia de error en el consentimiento prestado por Dª. Visitación; 4) convalidación del posible error por los actos propios de Dª. Visitación; et 5) imposibilidad de declarar la nulidad parcial del contrato.

En ce qui concerne le caducidad de la acción de nulidad, la Audiencia Provincial recuerda 1) que, dans 4 años de la acción de nulidad prevista en el artículo 1.301 del Código Civil es de caducidad (STS 5 Avril 2006); et 2) que el inicio cómputo del plazo del ejercicio de dicha acción no puede quedar fijado antes de que el cliente haya tenido conocimiento de la existencia de dicho error o dolo (STS 12 Janvier 2015).

De ello, el tribunal concluye que la acción no había caducado en el momento de la presentación de la demanda, dans la mesure où, entendiéndose que tomó conocimiento de dicho error en 2014, cuando se incrementaron de manera drástica los intereses a causa de la apreciación del franco suizo, tan sólo dos años más tarde interpuso la demanda, la 01/02/2016.

En ce qui concerne controvertida naturaleza del préstamo hipotecario multidivisa, la Audiencia Provincial advierte que no desconoce la aparente contradicción entre la doctrina del TJUE (STJUE 3/12/2015), que entiende que los préstamos hipotecarios multidivisa no son servicios o actividades de inversión sometidos a la Directiva MiFID, y la del Tribunal Supremo (STS 30/06/2015), que sí los somete a la normativa MiFID por entender que son productos complejos, pero recuerda que el hecho de que el TJUE haya dicho que en sus contenido no se incluyen las hipotecas [...]; no resulta incompatible con que el TS, que es el competente para interpretar la legislación Española, si incluya la hipoteca multidivisa como un producto derivado y complejo en el ámbito de la Ley del Mercado de Valores.

Tous, en fin, permite concluir que el referido préstamo hipotecario multidivisa estaba sometido al régimen establecido en la normativa pre-MiFID vigente en el momento de la contratación. Esa normativa ya preveía la obligación que tenían las empresas que prestaran servicios de inversión de informar suficientemente a sus clientes acerca de los aspectos fundamentales del negocio, entre los que se encuentran los concretos riesgos que comporta el instrumento financiero que se pretende contratar (STS 20/01/2014).

Y sobre lo anterior, la Cour provinciale, analizando el comportamiento de Bankinter S.A. en relación a la celebración del contrato, concluye que la entidad bancaria no cumplió su obligación de informar a Dª. Visitación, pues en ningún momento informó el banco a su cliente sobre la posibilidad de que tuviera que pagar mucho más del capital contratado en la moneda del deudor (no se hicieron ni simulaciones, ni contemplaciones ni análisis de los posibles escenarios financieros).

Esa insuficiencia de la información, indica la Audiencia Provincial, permite presumir en el cliente la falta de conocimiento suficiente sobre el producto contratado y los riesgos asociados, presunción que, aussi, se confirmaba con la circunstancia de que Dª. Visitación solamente tuviera estudios de bachiller y no hubiera contratado otros productos de ahorro o préstamo complejo, aunque fuera titular de un 50% une entreprise, pues era de naturaleza familiar y se dedicaba a la distribución de periódicos y revistas, sin tener ninguna relación profesional con la actividad financiera.

Tous, en fin, permitió a la Audiencia Provincial concluir que había existido error, que era esencial y excusable, en el consentimiento prestado por Dª. Visitación. Ese consentimiento viciado, aussi, no puede entenderse que quedara sanado o convalidado por el mero hecho de que Dª. Visitación hubiera cumplido rigurosamente las cuotas del préstamo hipotecario, toda vez que ello no es suficiente para considerar la existencia de un consentimiento dirigido a asumir, aunque fuese conociendo las circunstancias que se daban, la validez del contrato en su día otorgado entre las partes. Además de que el pago en cuestión puede obedecer a diferentes circunstancias, entre otras y fundamentalmente a evitar posibles acciones judiciales derivadas de un potencial impago [...]

Y por último, en lo que se refiere la anulación parcial del contrato, la Audiencia Provincial remarca que la inaplicación de la cláusula multidivisa es posible 1) parce que el contrato permite entender que el préstamo lo fue de 242.000 d'euros y las partes pactaron como una de las posibilidades de ejecución del contrato que las amortizaciones pudieran realizarse también en euros, et 2) parce que la solución de la nulidad total del contrato sería contraria a la finalidad de protección de los consumidores ya que produciría un efecto mucho más perjudicial para los demandantes-consumidores que para la entidad bancaria demandada profesional, al verse obligados a devolver en una sola vez la totalidad de un préstamo cuya devolución estaba programada en varios años.

A consecuencia de todo lo anterior, el tribunal decidió desestimar el recurso de apelación de Bankinter S.A. et confirmar la sentencia de primera instancia que declaraba la nulidad de las cláusulas multidivisa del préstamo hipotecario y condenaba a Bankinter a recalcular el importe vivo del préstamo en euros, computando las cantidades previamente entregadas por los clientes.

Consultez votre cas maintenant

Laisser un commentaire

Langue


Defini comme langue par défaut
 Modifier la traduction


Abonnez-vous pour recevoir un fichier PDF livre


Juste pour vous inscrire recevoir par e-mail le lien pour télécharger le livre "Comment changer d'avocat" sous forme numérique.
Inscrivez-vous ici

Sígueme en Twitter



M'abonner

* Ce champs est obligatoire